One of the choices for the Morning Hymn was the song, All Good Gifts, with an odd placement of the word, "only." The credits say: text: Wir pilugen und wir streuen by M. Claudius, 1740-1815. The translator was Jane N. Campbell.
I know the meaning and I think most people would sing it thinking that God alone is the Creator of all. But to me, saying "only" sounds like, "That's all you did? You only made one cake? Didn't you make something else? Only one cake!!!"
Do you see what I mean?
He only is the maker
Of all things near and far;
He paints the wayside flower,
He lights the ev'ning star.
The winds and waves obey him,
By him the birds are fed:
Much more to us his children,
He gives our daily bread.
And curiously, this is the second verse that is omitted in all the YOUTUBE videos I watched and listened to.
I know the meaning and I think most people would sing it thinking that God alone is the Creator of all. But to me, saying "only" sounds like, "That's all you did? You only made one cake? Didn't you make something else? Only one cake!!!"
Do you see what I mean?
He only is the maker
Of all things near and far;
He paints the wayside flower,
He lights the ev'ning star.
The winds and waves obey him,
By him the birds are fed:
Much more to us his children,
He gives our daily bread.
No comments:
Post a Comment